2021/04/28

[132] LA república QUE NOS DEJÓ SIN REPÚBLICA...*

 * Artículo publicado el 24.04.2021 en el diario La Rioja. Logroño.

La República nos dejó sin República, como si dijéramos. Nos quitó la gran ilusión republicana, y esto es, en resumen, todo lo que ha hecho.

Lo escribe, en 1934, Julio Camba, “... el logos, la más pura y elegante inteligencia de España” que dice de él Ortega. ¡Ortega!, el más reputado filósofo español del pasado siglo y “padre intelectual” de la República, de la que renegó muy pronto: “... ¡No es esto, no es esto! La República es una cosa. El radicalismo es otra. Si no, al tiempo.” (Crisol, 9 de Septiembre de 1931).

El juicio de Camba, al que el azar le involucró en el atentado contra Alfonso XIII, fue fulminante: “—Esto es una mierda de República y si todo lo que se les ha ocurrido es nombrar a ese imbécil de Galarza para un puesto de responsabilidad, sabe Dios las tonterías que van a hacer y lo que nos espera., proclamó al conocer el acuerdo tomado por el Comité Revolucionario devenido Gobierno Provisional. Y al venal Galarza, antiguo colega en tareas periodísticas, lo conocía de sobras.

Como parto de una formación científica, positivista, me aferro a los hechos relatados, y nunca desmentidos, por quienes estuvieron en ello o allí y dejaron testimonios y crónicas. “Suplantar el positivismo se llama ignorancia; evitarlo, ilusión.”, amonesta Jean-François Revel -filósofo- a sus contemporáneos.

Camba lo relata; Haciendo de República lo recopila. En 1934 sentencia: “La República es el fenómeno más desmoralizador que se ha producido en España desde hace muchísimo tiempo... Antes, cuando la República no era nada, lo significaba todo para nosotros... Ahora, en cambio, cuando lo es todo, no significa absolutamente nada más que la presencia física de unos señores determinados en el lugar que anteriormente ocupaban otros. La República nos dejó sin República, como si dijéramos. Nos quitó la gran ilusión republicana, y esto es, en resumen, todo lo que ha hecho.

Composición a partir de la presentación web 

La Constitución republicana establecía que —art. 1— “España es una República democrática de trabajadores de toda clase, que se organiza en régimen de Libertad y de Justicia.”. Proclama que movía a mordaz burla en el exterior. Lo relata un 14 de julio (de 1932), precisamente, Josep Plá:
El texto del artículo constitucional al que hacemos referencia ha sido telegrafiado a todos los rincones del mundo y ha provocado innumerables carcajadas. Las más ilustres se han producido en Ginebra, cuando Briand, presidente del Consejo de la Seguridad de Naciones, viendo entrar a Lerroux, Madariaga(N1) y a tres o cuatro profesores más de la delegación española, ha dicho, reloj en mano, constatando que llegaban una hora tarde:

»Voila les travailleurs... (Ahí tenemos a los trabajadores...)(Lerroux se sienta, ve que todo el mundo ríe y le pide al delegado que tiene al lado que le explique la causa de la hilaridad)
»—C'est que vous savez, c'est un peu dificile de prende sérieusement certains travaux constitutionnels que vous êtes en train de faire en Espagane... (Es que, ¿sabe Ud.?, es un poco difícil tomar en serio algunos trabajos constitucionales que Uds. están llevando a cabo en España...)
»¡Ah claro, claro...! añade Lerroux, que no he entendido ni jota de lo que le acaban de decir no faltaría más...

Una República democrática que, de principio, excluía quien no fuera "trabajador"; que conoció las primeras quemas de conventos en menos de 4 semanas, días 10-11 de mayo, y, el 31, la suspensión de 2 diarios, el ABC y El Debate. Esas fueron algunas mimbres con las que se urdió la cosa...

Lo cual me lleva a evocar a Chaves Nogales, buscado por la Gestapo en su exilio francés tras abominar de aquel presente y desentenderse del futuro que aguardaba a los españoles. “... la cosa mínima que pretendía sacar adelante... mi única y humilde verdad era un odio insuperable a la estupidez y a la crueldad... Pero la estupidez y la crueldad se enseñoreaban de España... los caldos de cultivo... nos los sirvieron de los laboratorios de Moscú, Roma y Berlín... Después de tres siglos de barbecho la tierra feraz de España hizo pavorosamente prolífica la semilla de la estupidez y la crueldad ancestrales...", nos dejó escrito.

Acabo. A falta de un denso conocimiento de la Historia, materia propia del historiador, hago su comentario aportando toda mirada limpia, toda honestidad intelectual y la más pura consideración de los hechos de que soy capaz. Las visiones estereotipadas, o ideologizadas, propenden a la distorsión y suelen adolecer de falta de verdad, el tesoro oculto que, tras la apariencia de las cosas, se debe buscar denodadamente. De lo contrario es posible y legítimo evocar el latigazo de un Ortega malhumorado, “Ser de la izquierda es, como ser de la derecha... son formas de la hemiplejía moral”. Eso para empezar. Y sin olvidar que la mentira es un arma revolucionaria.

F. Caro

N1. Madariaga era por entonces embajador de España en Francia. (Anotado el 28.04.2021)

2021/04/25

[131] LAS “ŒUVRES COMPLÈTES" DE ALEXIS DE TOCQUEVILLE, EN GALLIMARD, ESTÁN INCOMPLETAS... [y 2]


Se substituer à la positivité s'apelle l'incopétence, l'éviter s'apelle l'illusion(Jean-François Revel)

Ediciones Gallimard prevé para el 27 de mayo próximo –Parution prévisionnelle*– la publicación de los 3 volúmenes de la Correspondance à divers, el T. XVII de la edición de las Œuvres complètes de Alexis de Tocqueville con el que se completa la magnífica serie Hors série Connaissence. (* El 7 de mayo, no aparecía prévisionnelle; la fecha de 27 mayo parecía firme; el 13, la fecha que se muestra es la del 03 de junio..., una semana más tarde)

La edición corre a cargo de Françoise Mélonio, responsable de la colección, cuyo primer volumen, De la démocratie en Amérique, se publicó el 8.06.1951. Son datos que obtengo en Recherche avancée - Site Gallimard

De las personas involucradas en la edición de ese T. XVII, bien se puede decir que se han tomado su tiempo para “cerrar” la colección de las Œ.C.: la anterior entrega, el vol. 3º del T. VI, Correspondance anglaise, se publicó el 23.01.2003: habrán pasado, pues, 18 años y más de 120 días.

Supongo que ese alumbramiento en ciernes se celebrará con cierta contención: las Œ.C., una colección simplemente magnífica, adolecen de un poro diminuto que les impide ser completas. Así es, en el T. XIV de la serie, Correspondance familiale (Édition de Jean-Louis Benoît et André Jardin. Préface de Jean-Louis Benoît. París, 1998), falta una carta enviada por Alexis a su hermano Edouard, desde Nueva York, el 20.06.1831.

Composición del repertorio documental que ofrece la Beinecke Library, de Yale University.
https://archives.yale.edu/repositories/11/archival_objects/310305

Tuve la certeza de que estaba pendiente de publicación por las evidencias que obtuve a finales de 2013 (ofrezco cuantos detalles me sean solicitados a quien esté interesado en ellos). Y tras tratar de que se publicara en Francia en primer lugar, porque “Si vraiment elle reste inédite en français, c’est en France qu’elle doit être mise à jour à mon avis (je me trouve en Espagne)...”, le comenté a la Laurence Guellec el 16.12.2013, lo hube de hacer en el nº de marzo de 2014 de la revista Eikasia-55-02 (pp. 34-36, en español; pp. 37-39, en francés).

El hecho es conocido por gran cantidad de personas e instituciones a las que me he dirigido. Muchas de las que se mueven en la órbita del legado intelectual de Tocqueville en la Tocqueville Review; el blog Tocqueville 21; Gallimard; la Tocqueville Foundation; reputados profesores universitarios e instituciones como el CNRS, los Archives Départementales de La Manche, les Presses Universitaires Françaises, o, por concluir, las redacciones de varias revistas científicas y medios de comunicación...

Una enumeración pormenorizada de nombres resultaría prolija en grado sumo; no obstante añado, al de la Sra. Guellec, los que considero más significativos. El de la propia Sra. Mélonio, President of The Tocqueville Society; el de Jennifer Merchant (Professeur Université Paris 2, Membre de l'Institut Universitaire de France) y (co-)Editor junto a Michel Forsé, (Director of Research in Sociology at CNRS Paris), de la revista. También el de Stephen W. Sawyer, Directeur de la publication, del Equipe éditoriale y Director and Founder du blog Tocqueville21... 

Y, para acabar, los de Michel Crépu, Directeur de la Nouvelle Revue Française-Gallimard y, como excepción, el de Jean Louis Benoît.

El curso de los acontecimientos ha querido echar un borrón en mi relación con el Profesor Benoît, a quien traduje al español antes de que el azar me llevara a la averiguación de que en su T. XIV faltaba una carta. No obstante, su reacción ha sido de absoluta honestidad intelectual -la única así, de entre los de tal entorno- dentro de la lógica contrariedad.

Y llego así al núcleo de la cuestión. El 8.04.2014, tras una larga serie de correos intercambiados, Laurence Duboys Fresney (cuyo remite señalaba esta referencia: OFCE-Sciences Po//La Revue Tocqueville//69, quai d’Orsay//75007 Paris) me acaba por decir (en relación a la inequívoca autenticidad de la carta):

Cher Monsieur,

Sans doute avez-vous raison. Mais comme un peu d’incertitude persiste, nous n’envisageons pas de publier votre article. Si vous trouvez un accueil plus favorable ailleurs, n’hésitez pas. Peut-être le regretterons nous un jour, mais c’est ainsi.

Bien cordialement,

Laurence Duboys Fresney

Nadie con títulos para ello asumió el rechazo ni señaló la fuente de tal incertitude. Acaso una decisión colegiada bajo el peso de oscuras y densas sombras. Porque, en agosto de 2018, recibí un correo del que aporto lo más destacado:

Voici un an le pricipal spécialiste mondial de Tocqueville m’écrivait: Il faudrait faire une association de Tocquevilliens et publier en ligne pour échapper la tyrannie de (X) et de ses amis.

Quand je parle d’Omerta de la Nomenklatura... C’est presque un euphémisme!

...

Todo un indicio...

A la vista de lo que me ha sucedido, me permito formular la pregunta que me surge: X, ¿es F. Mélonio?; algo hiede por ahí. Porque, ¿cómo es posible que, transcurridos ¡7 años! desde su publicación en España, la dichosa carta no haya visto la luz, al día de hoy, en ninguna publicación francesa? Todos mis intentos se han visto rechazados o no han tenido respuesta. Es un hecho que considero tan insólito como inadmisible en algo que no deja de ser una mera cuestión científica: el error es humano; negarse a admitirlo, pretender ocultarlo o silenciarlo, pura necedad. “Se substituer à la positivité s'apelle l'incopétence, l'éviter s'apelle l'illusion., amonestó Jean-François Revel a sus contemporáneos.

“Obstiné” contre Mélonio&Gallimard

No sé como Gallimard resolverá, al final, la encrucijada: en mi opinión esa carta no debe aparecer en ninguno de esos volúmenes últimos que se anuncian, porque su lugar natural es el T. XIV.

Así que les he propuesto -con la más benévola de las intenciones- que retiren del mercado los ejemplares aún sin vender de ese tomo, para reeditarlo incluyendo la carta ausente con una nota acompañante que diga -como en otros casos similares- algo así como: “Lettre publiée pour la 1ère fois par M. Fernando Caro dans Eikasia, nº du mois de mars 2014, pp. 37-39.(Eikasia-55-02)”.

Y que me aporten evidencia mediante el obsequio de algunos ejemplares: me pueden  localizar con suma facilidad.

F Caro. 25 de abril de 2021.

===

NOTA. Mi traducción de EL ANTIGUO RÉGIMEN. Y LA REVOLUCIÓN, de Alexis de Tocqueville (según la versión íntegra de la 7ª ed. de las OC de Alexis de Tocqueville, Lévy-Frères, París 1866), ISBN 9781661285432, está disponible eAmazon-books.

2021/04/02

[129] LAS “ŒUVRES COMPLÈTES" DE ALEXIS DE TOCQUEVILLE, EN GALLIMARD, ESTÁN INCOMPLETAS... [1]

 Les prévôts de la nomenklatura tocquevillana van dejando su estela de damnificados por el camino...

Desde que hace ya bastante tiempo dispongo de evidencias de que falta una carta, de entre las que recopila su Correspondencia, en las Œuvres complètes d'Alexis de Tocqueville editadas por Gallimard, no encuentro en Francia ni un solo lugar que acepte publicarla.

Cansado de tanto silencio, disimulo, e ignorancia deliberada al respecto, lo cual no dejan de ser manifestaciones diversas de lo que entiendo como una misma voluntad despectiva de no querer saber, he emprendido hace cosa de mes y medio una nueva acometida: obstinado que soy, espero que de ella surja algún hecho tangible que desenmarañe el nudo. Así que abro un breve paréntesis antes de dar detalles de lo sucedido en próxima entrega.

Obstinado contra el paquidermo del no querer saber...

Como mero figurante en la representación que se mueve en torno al legado intelectual de Tocqueville, la escena parece apocada por los prebostes de la nomenklatura tocquevillana y bajo la penumbra que proyectan sus hangars -la voz francesa más cercana a tinglado que tengo a mano-, en un retablo en el que el episodio que transcurre es más propio de épocas muy pasadas que del 1er quinto del S. XXI.

Ahora bien, no soy caso único: esa nomenklatura va dejando su estela de víctimas por el camino. Y pese a todo, de alguna cuestión me llega noticia.

La tiranía de X et ses amis...

F Caro, Viernes Santo 2021.

NOTA. Mi traducción de EL ANTIGUO RÉGIMEN. Y LA REVOLUCIÓN, de Alexis de Tocqueville (según la versión íntegra de la 7ª ed. de las OC de Alexis de Tocqueville, Lévy-Frères, París 1866), ISBN 9781661285432, está disponible en Amazon-books.


[196] "LA DERROTA DEL CONOCIMIENTO" (O, MEJOR, AL SOMETIMIENTO POR EL EMBRUTECIMIENTO)

    “…mi profesión nada confusa, sin comprender cuál es su cometido, transformada en mero servicio de guardería la más de las veces...”   ∞:...