2022/03/12

[146.6] DE MI ACERCAMIENTO A CHAVES NOGALES Y SU ENTORNO.

Ya he relatado cómo Horacio Vázquez Rial me indujo a la lectura de La agonía..., y de cómo Chaves se adentró de inmediato en mi campo sentimental, íntimamente ligado a la memoria de mi abuelo Vicente Grau y las vicisitudes de su exilio de febrero del 39: su paso por el campo de concentración de Argelès, las CTE del gobierno Daladier, el chantier de la base submarina de Bacalan, en Burdeos, que ejecutaba la organización Todt para los nazis, y, al cabo, un GTE del gobierno de Vichy, antes de retomar una vida de exilio "normal".

Esa lectura alumbró las primeras perplejidades y curiosidades.

Un ejemplo. En la contraportada de La agonía..., en mi edición de 2010 de Libros del Asteroide, se anota una reseña de Jose Mª de Goicoechea en Tiempo: "Era necesario recuperar la obra, y también la figura, de un periodista como Manuel Chaves Nogales, independiente, íntegro y destacable escritor". Afirmación que chocaba con lo que leía en la p. 13, "Cada dia, un grupo de periódicos americanos..., cada dia la Radio Francesa para España ...divulgaba mis comentarios inspirados en las consignas directas del Quai d'Orsay", o en la 135, en la que Chaves se dice censor, en la emisiones de radio en lengua española, sobre la prosa excelsa de Giraudoux. ¿Qué valor tiene el significado del calificativo? ¡Ah!. Naturalmente trasmití mi opinión a la editorial en un correo de mayo de 2010.

La curiosidad, naïf por completo, únicamente se centraba en conocer el nombre del contratorpedero que surca el estuario de la Garona bajo el tremolar de la enseña de la Unión Jack.

Es la que me ha llevado con especial intensidad desde el pasado mes de mayo, a todo lo que luego he sacado a la luz. 

Bien antes, satisfice el empeño de ver el tocón que señala el lugar del enterramiento del sevillano en el londinense Fulham North Sheen Cemetery, para lo que dispuse de unas ayudas sin las cuales no sé cómo hubiera alcanzado mi propósito; la de William Chislett, en primer lugar, la de Maribel Cintas, a quién llegué por William dado mi absoluto desconocimiento de Chaves y de sus estudiosos, poco después.  

El episodio me resultó especialmente grato, y con el bagaje del que disponía por entonces acerca del reportero, publiqué las entradas [43] En la estela de Chaves Nogales, I, y [45] En la estela de Chaves Nogales, II (de mayo de 2018), que vuelvo a citar con agrado: las precedía [30] Londres, 1940, un tríptico impresionista (de mayo de 2016). 
   

En cuanto a lo más reciente, tanto en lo relativo al fallo del Primer Premio Periodístico Internacional Chaves Nogales, como en lo referido al relato que ofrece Maribel Cintas de la evacuación del sevillano de Burdeos, en su Andar y Contar II, creo haber dado cumplida cuenta de su transcurso y de mis opiniones.

Mis asertos acerca del premio no han recibido objeción alguna. Ni en Sevilla, ni en Barcelona; ni por algunas personas del jurado, ni por la propia Mª Paz López, la periodista galardonada; ni por las personas citadas en el artículo, ni por el "entorno oficial" Chaves Nogales... Tampoco difusión.

Mi verdad la verdad histórica avalada por los documentos aportados no puede competir con la verdad que establecen los media, por muy falsa que resulte. Lo innegable es que el ruido mediático que acompañó al desaguisado del premio ha sido tan copioso como el silencio deparado a las pruebas incontrovertibles con las que he evidenciado el desatino. 

Así que he de confiar en que Gracián acierte, y que la verdad la que establezco, acabe por abrirse paso aun llegando tarde y coja. Confianza que no resulta impedimento para señalar el mutismo de personas bien relevantes, de entre los estudiosos de Chaves, receptoras de los avisos. Mutismo absoluto, silencio sepulcral. Allá ellos con su honestidad intelectual y su apego a la verdad (¡Como para prestar oídos a los apologetas de la memoria histórica...!)

Ni que decir tiene que mis averiguaciones son deudoras de las muy numerosas ayudas recibida de personas, bibliotecas y otras entidades a las que me he dirigido y consultado; no me duelen prendas decir que mi punto de partida estaba prácticamente en blanco (lo cual impidió apriorismo alguno acerca del personaje y su circunstancia, que no es mala compañía en la andadura). 

Sería prolijo enumerarlas; tampoco estoy persuadido de que este sea el lugar más apropiado; me limitaré a señalar las recibidas de la BNF, biblioteca nacional francesa, clave para iniciar la indagación; la de los Archivos Churchill, a través de Hannah James; y la del team de la Biblioteca de Plymouth, que particularizo en Grace Clemens. La del François Jougleux, de la biblioteca de la Universidad Michel de Montaigne, de Burdeos, también merece ser anotada aquí. 

Juan Belmonte. Killer of bulls.

Del "entorno Chaves" han surgido efímeros acercamientos, que me han ofrecido datos bien valiosos. Tengo la impresión de haberme acercado a la epidermis de una burbuja compleja, en la que son palpables varias facciones bien determinadas, claramente separadas entre sí. A mi modo de ver, un dominio envuelto en brumas, nebuloso, un tanto opaco, poco receptivo en lo que me concierne. Y nada dado a contribuir a la difusión de mis aportaciones; quizás más bien todo lo contrario.

Puedo aventurar algo parecido en lo relativo a lo que he comentado de VI. Nuevo destino: Inglaterra,.

No obstante, como en todo, puedo presentar una gran excepción: la de la propia Maribel Cintas, cuyo talante investigador he percibido con rasgos bien nítidos. Su trato amable, reconocimiento a mis modestas aportaciones, ganas de conocer, y de conocerlas en detalle por lo que puedan tener de interés, me merece todo respeto y gratitud. 

Mi Escrutinio lo he presentado en los términos en los que lo he hecho porque no sé hacerlo de otra manera, aunque sospeche que mi lenguaje, bastante directo, no es muy bien recibido por lo general (me sorprende –si a estas altura me cabe emplear esa voz, que sus primeras notas, las que recoge [146-2] hayan tenido bastantes menos lectores que las demás; ¿?). 

Me he visto impelido a realizarlo por puro apego a la verdad histórica de la que tengo prueba, y a la honestidad intelectual que invoco (la de Maribel está acreditada más que de sobras en lo que conozco, pero esa guía a nadie exime de errores). Añado que he tratado de impregnar cada una de mis frases de pulcritud, rigor y respeto expresivo: lo que corresponde a la minucia con la que escruto a los demás, pero repito, nada evita la posibilidad de errar, por descontado.

Hacer esos señalamientos no ha sido tarea grata, más aún por haber estado precedidos, poco tiempo atrás, de objeciones de grueso calado al galardón periodístico concedido a finales de 2021. Y por afectar a Maribel Cintas, precisamente, cuya autoridad intelectual me merece total respeto.  

Llegado a este punto, deseo pasar página a estos lances que me han procurado sentimientos encontrados; los muy gratos que reporta la averiguación y el logro de documentos que la respaldan, y los amargos que derivan de tener que señalar errores (caso del cap. VI), o falsedades e inconsistencias (caso del artículo Rotspanier) de mano de terceros (que, en todo caso, creo haber acreditado debidamente).

Para acabar, animo a los lectores de estas líneas a manifestar su parecer con toda libertad. El apartado de comentarios está abierto, a su disposición, y esa realidad poliédrica que denominamos verdad, saldrá sin duda beneficiada de esas aportaciones. Las espero.

En todo caso, dejo constancia de mi agradecimiento a todas las personas que se han visto acometidas con mis preguntas para distraerse de sus asuntos y prestar atención a uno ajeno. Y, por supuesto, a todo aquel que haya llegado hasta aquí.

F Caro. 10.03.2022.

 

2022/03/09

[146.5] ESCRUTINIO DE "UN NUEVO DESTINO: INGLATERRA", NOTAS FINALES.

...

14º(b) ... Ocho días después desembarcamos en Milford Haven». El lugar de llegada fue Falmouth... La fecha de llegada fue el 17 de junio.

En primer lugar, Mme. Tabouis contradice el testimonio mucho más preciso y fiable de Sir R. Campbell, que señala únicamente la presencia de 2 mercantes para recibir a las personas objeto de su principal desvelo, lo cual excluye esos varios trasbordos. Anota el día 17: 
Two passenger ships [1] had also been sent to Le Verdon for the embarkation of British subjects and members of the Polish and Czech armies which it was desired to remove,
En cuanto al relato de Mme. Tabouis cabe preguntarse: Ocho días después ¿contados a partir de qué fecha?; en retrospectiva, puede referirse a la de su salida de París, el 12 o el 13....
En cuanto al de Cintas, ¡Cintas corrige a Tabouis!: El lugar de llegada fue Falmouth; no, no fue así porque, como creo haber establecido, la periodista francesa arribó a Milford Haven. Falmouth fue el destino del Madura, no del Nariva.
La fecha de llegada fue el 17 de junio; sin duda otro lapsus...; el 17 Tabouis y acompañantes salían de Burdeos.
[1] Evidentemente se refiere al Nariva y al Madura.

15º. En este viaje iba también Emery Reves, el director y propietario de la agencia de prensa Cooperation Press Service, donde trabajaba Chaves Nogales.

En cuanto a que En este viaje iba también Emery Reves, no he conseguido la evidencia que he buscado sin éxito; en cuanto al señalamiento de que en Cooperation trabajaba Chaves Nogales, la frase me induce a pensar en algún tipo de relación laboral, de la que tampoco he hallado evidencia alguna.
Es muy posible que Cooperation procurara a Chaves la difusión de sus artículos, difusión de la que el sevillano da cuenta junto a sus vínculos con un ministerio, el Quai d'Orsay –una denominación coloquial del ministerio de Asuntos Exteriores, y con Havas, una agencia paraestatal [2].
[2] El comentario acerca de la difusión de sus artículos precede a otro relativo a su vinculación con el Quai d'Orsay en La agonía...Cada día, un grupo numeroso de periódicos americanos de lengua española publicaba mis crónicas redactadas única y exclusivamente al servicio de la causa francesa; cada día la Radio Francesa para España y América del Sur divulgaba mis comentarios inspirados en las consignas directas del Quai d’Orsay.
 
En otro pasaje vuelve a señalar su vinculación con el Quai..., cuando se dice adscripto a un ministerio, y también con Havas, cuando se dice redactor de la agencia (Obra Periodística III, Ed. de Mª Isabel Cintas Guillén. Diputación de Sevilla. 2013, pp. 1701 y 1822-23, respectivamente). ¿Qué agencia procuraba que sus crónicas llegaran a los periódicos americanos: Cooperation, o Havas? Me inclino por Cooperation, pero no ofrezco certeza.

2022/03/08

[146.4] ESCRUTINIO DE "UN NUEVO DESTINO: INGLATERRA", 3as NOTAS. [rev.]

 Notas (3asNuevo destino: Inglaterra 

12ºEmbarcan el 17 o 18 de junio en el S.S. Madura,… .

No; el 17 fueron transbordados de inmediato al Nariva [1], que permanecerá fondeado en el estuario hasta que el Almirantazgo disponga su marcha se complete el convoy y las condiciones de inicio de travesía se presuman seguras –dentro de lo que se puede entender por seguras en tiempo de guerra. El convoy se hará a la mar hacia las 18h. del 18, como refiere Werth: Enfin, le 18, à 6 heures du soir, nous avons levé l'ancre [2]. 

[1] De hecho, el embajador Campbell requirió al oficial al mando del HMS Berkeley regresar de inmediato; I asked the officer commanding H.M.S. Berkeley to return to Bordeaux as soon as she had disembarked her passengers, relata.

[2] Les derniers jours de Paris. Alexander Werth. Slatkine & Cie. Clermont Ferrand, 2017; p. 219. Nótese que la referencia horaria de Werth es la de la Europa continental, en tanto que las de las fuentes británicas es la GMT. 

Por los Admiralty War Diaries puedo afirmar que: 

El 18, a las 19:25h (hora británica), el Arethusa ordena al Whirlwind que intercepte y escolte al Madura, destinado a Falmouth, y al Nariva, con destino en el Canal de Bristol, ambos procedentes de Le Verdon. 

El 19, a las 20:25h, el Whirlwind informa de la hora estimada de llegada del Madura a Falmouth, las 10:30h del 20, con 1370 refugiados, de que el Nariva navega con 265 refugiados.

El 20, el Whirlwind informa a las 9:35h de que escolta al Nariva hasta Milford Haven (es la primera vez que se señala el destino del mercante); a las 10:02h lo hace de su llegada. 
Poco más tarde, el British Naval Liaison Officer (B.N.L.O.) abandona Burdeos, y el Garona es entregado a los franceses.

13º. El Madura, tras recoger por orden del Almirantazgo británico a numerosas personas que quieren salir de Francia..., parte rumbo a Falmouth... El 22 de junio el diario australiano The Camberra (sic) Times da detalles de la travesía en un artículo titulado «Barco con refugiados alcanza Gran Bretaña»

El 22, y en días sucesivos, diversos diarios británicos (tengo censados al menos media docena de ellos, que pongo a disposición de quien lo desee) reseñaron la llegada de esos 2 barcos, con Tabouis como personaje más destacado. En el continente australiano también se difundió la noticia en al menos 3 cabeceras más (que también quedan ofrecidas), además de la reseñada por Cintas del Canberra Times. Esta, evidentemente una "nota de agencia", contiene imprecisiones, o errores, de contenido, como se verá. Para ello reproduzco una composición de la columna original, en página 4, en la que destaco los elementos que comentaré a continuación.

 El titular habla de un barco, pero en el cuerpo de la noticia, en dos bloques separados, se habla de 2. Y de 2 puertos: uno en la costa oeste, que recibe 1500 refugiados; el otro en la costa sur, al que llegan 1300. Los puertos no pueden ser otros que Milford Haven y Falmouth; los barcos, el Nariva y el Madura, respectivamente. Pero, de acuerdo con los datos más fiables de los AWD, el Nariva desembarcó 265 refugiados y el Madura 1370. 

Los personajes que destaca también están separados: a Tabouis le asignan el puerto oeste; al resto, el sur. Son detalles a los que Cintas no hace mención.

En cuanto a las circunstancias de la navegación en sí, Werth señala que, tras el desbarajuste inicial, el excelente capitán del barco implantó una organización metódica que permitió que todos pudieran manger à sa faim, es decir que nadie se vio privado de lo necesario.

 14º(a) Entre las personalidades que iban en el barco Chaves cita a Madame Tabouis, ... Le Verdon, en la desembocadura del Gironde, a unas diez millas de Burdeos... Del Berkeley pasarán al S. S. Madura (que Tabouis llama Bellaria), incluido Chaves según propia confesión, al tiempo que «escuchan la alocución del Mariscal Pétain anunciando la capitulación y la salida de los plenipotenciarios franceses hacia Wiesbaden... 

Veamos. a) Esa redacción, por lo que le precede, induce a pensar que el barco al que se refiere es el Madura, cuando la cita de Chaves se refiere al HMS Berkeley; b) no son 10 millas, son unas 55 millas naúticas las que separan los muelles de Chartrons de la punta de Le Verdon; c) el grupo Tabouis/Chaves no pasa al S. S. Madura, no es preciso abundar en ello; d) según propia confesión..., ¿de quién?; desde luego no de Chaves. Tabouis, de cuya precisión y rigor ya he ofrecido comentario, señala varios aspectos del lance sin aportar evidencia alguna, como el de los varios trasbordos. Y su relato no tiene buen encaje [3].

[3] Le Berkeley remonte (¡!) le fleuve hasta la punta de Le Verdon, donde nos "transbordan" sucesivamente a varios cargueros mediante escaleras de cuerda. En el último, tuvimos el disgusto de escuchar en la radio el mensaje del mariscal Pétain anunciando la solicitud de un armisticio ... Les princes de la paixAlbin Michel, París, 1989; p. 12.

Ahora bien, tal y como estimaba en [139.3], no encaja en el tiempo lo que que tardó el HMS Berkeley en llegar a Le Verdon, acostarse a un mercante, transferir a él a su pasaje tras alzarse a su cubierta por escaleras de cuerda, y realizar varios trasbordos similares, para en el último, escuchar la alocución del mariscal Pétain retransmitida a las 12:30h.

Portada de La Petite Gironde del 18 de junio de 1940. Par radio, lundi, à 12h. 30, 
le maréchal Pétain, président du conseil, s'est adressé aux Français en ces termes: ...

 ...

REVISIONES.  

26.08.2022: nueva redacción de la referencia a los Admiralty War...
19.03.2022: añadido de nota [3]  
16.03.2022: añadido del último párrafo de 13º

 


2022/03/07

[146.3] ESCRUTINIO DE "UN NUEVO DESTINO: INGLATERRA", SEGUNDAS NOTAS [rev.].

 Segundas Notas a Nuevo destino: Inglaterra

Va en un grupo de periodistas progresistas, contrarios al régimen de Vichy, por lo que, tras pasar por Tours y llegar a Burdeos, intentan entrevistarse con Georges Mandel, ministro de Interior del gobierno de Paul Reynaud, buscando una salida. El Gobierno inglés dispone el día 15 de junio un operativo para reembarcar tropas y civiles desde el puerto de Burdeos, pero la consecución de un pase para el embarque significaba la salvación y el conseguirlo no era tarea fácil: «Unos pocos privilegiados franceses, Reggie Maynard y señora, Lord Kneller, personal de la embajada británica y algunos periodistas, Pertinax, Mme. Géraud, Mme. Tabouis, Émile Buré y su esposa van a bordo de un buque de guerra, un crucero o destructor» comenta el corresponsal de guerra Alexander Werth. Y cuenta que Childs, agregado de prensa de la Embajada británica, está confeccionando y repartiendo pases en los que escribe S. S. Madura.

El S. S. Madura

No insistiré en lo peculiar del uso de calificativos que entiendo confusos, como progresistas, cuando la distición rotunda y nítida, como señalé, se establecía entre antinazis y el resto. Lo que es de todo punto imposible es que fueran contrarios al régimen de Vichy, que era un régimen por instaurar.

En cuanto a entrevistarse con Mandel, me ciño al ya referido relato de Chaves con el que da comienzo La agonía..Da cuenta de que él y varios colegas salen de su despacho –en la Prefectura (que ocupaba el Hôtel Saige, la maison Journu, y el hôtel Legrix, con fachada a la Rue Esprit des Lois, Rue Louis, y Rue du Chapeau Rouge)tras oficializarse la dimisión de Reynaud al acabar definitivamente una reunión del Consejo que tuvo lugar a lo largo de varias sesiones, en el Ayuntamiento [ubicado en el Palais Rohan], sede de sus reuniones, y dejan al ministro despidiéndose de su personal [1].

[1] Vid. pp. 1693 y 1829, respectivamente, de La agonía..., en Obra Periodística III. Diputación de Sevilla, 2013. La Petite Gironde del 17 da cuenta del transcurso de los acontecimientos.

De La Petite Gironde del 17.06.1940.

2022/03/06

[146.2] ESCRUTINIO DE "UN NUEVO DESTINO: INGLATERRA", PRIMERAS NOTAS.

Primeras Notas a Nuevo destino: Inglaterra

A diferencia del análisis del artículo de Mª Paz López en [139.3], cuyos párrafos pude reproducir con toda libertad, en esta ocasión tomaré sus encabezamientos precedidos del ordinal que corresponde al lugar que ocupa en el original, la referencia obligada a la hora de enjuiciar las afirmaciones que siguen. Veamos.


Emery Reves ayudó a Chaves en su salida a Inglaterra [68]...

Cintas, que parece ser la fuente que invocan todas las referencias posteriores al respecto, repite lo que ya dijera en Chaves Nogales. El oficio de contar [Fundación José Manuel Lara. Sevilla, 2012 (p.258)]. En esta segunda ocasión lo hace con llamada a una nota, la 68, que hace referencia a un texto inédito… (¿Cómo consigue Chaves Nogales llegar a Inglaterra? Luis Núñez Díaz de Terán, artículo inédito...)

Por una parte, no se aporta evidencia de esa ayuda (desconozco si en algún otro pasaje de Cintas se ofrece) y, por otra, me choca una remisión a un artículo inédito, remisión que induce al menos un par de preguntas inmediatas acerca del mismo exactamente, Núñez, ¿qué dice?; ¿qué fuentes invoca?; y una tercera sobre la autora: ¿por qué se sustrae esa información al lector?.

He tratado a fondo de dilucidar la cuestión de esa posible ayuda sin hallar rastro alguno [1] ni en la correspondencia ChurchillReves, ni en otras referencias al propio Reves.  

[1] A mi modo de ver Reves y Chaves estaban más o menos en idéntica situación en ese trance. No descarto la mutua ayuda que pudiera surgir del normal transcurso de su contacto, acaso cotidiano, pero la circunscribo a lo propio de la circunstancia y de la naturaleza de las conductas de personas rectas a las que acecha un peligro común. Es posible que lo que sucediera en París fuese más bien un sálvese el que pueda, aunque el modo fuera compartido... (Nota añadida a las 19:15 del 07.03.2022).

En Winston Churchill and Emery Reves: correspondence, 1937-1964, de Martin Gilbert (University of Texas Press, Austin, TX, 1997), nada se dice de que Reves solicitara ayuda explícita para dejar atrás París/Francia y ponerse a salvo; tampoco de un ofrecimiento de Churchill en el mismo sentido. Lo que se puede leer (p. 13) es esto que sigue: 

... Con el ejército alemán avanzando rápidamente por el norte de Francia. Reves se apresuró a ir a París, llevando consigo el manuscrito Thyssen. Al llegar a la capital francesa se enteró de que el ejército alemán había roto las defensas francesas y avanzaba hacia el propio París. Cuando las tropas alemanas llegaron a las afueras de la ciudad, consiguió comprar un coche con todo el dinero que pudo reunir y conducir hacia el sur. Todavía llevaba el manuscrito Thyssen. Pero todo lo que había acumulado desde que llegó a París siete años antes estaba perdido, como lo había estado en Berlín en 1933. "Cuando huí de París en junio de 1940", me escribió en 1980, "la Gestapo se llevó mi oficina todas mis posesiones, y cuando embarqué en un destructor británico en Burdeos no se me permitió llevar más que un cepillo de dientes y un pijama".

Reves sí consiguió llevar el manuscrito de Thyssen a bordo del barco. El destructor navegó por la Gironda, donde fue transferido a un carguero que lo llevó a Inglaterra. Pocos días después, Francia capituló...  

Tras la amarga experiencia de Dunquerque, la evacuación del resto de ciudadanos británicos aún presentes en suelo francés era un problema de gran envergadura, para el que se arbitró la referida Operación AerialEn Burdeos, los ciudadanos británicos se dirigían a su consulado en solicitud de amparo. De las soluciones/indicaciones que les precedieron en París no dispongo de dato alguno, como tampoco de cómo, qué dia, y con quién, Chaves abandonó París, cuestión a la que dedicaré otra entrega.

Emery Reves, ciudadano británico de pleno derecho desde el 8 de marzo, se vio subsumido en la solución general adoptada, en la que el trato dispensado a tan ingente masa humana no fue –ni lo podía ser, homogéneo (Aerial condujo a la isla, desde los puertos atlánticos franceses, a unas 250 mil personas en un lapso de 10 días). Cómo el grupo Tabouis/Chaves se vio inmerso en una misma vía de salvación, es asunto también por esclarecer, pero soslayo tratar de hacerlo por las dificultades que aventuro: solo sé de la única pista que aporta Tabouis, la de André David y los amigos británicos, de los que habla (ver [139.2]).

Éxodo de París en 1940
(Wikipedia. Bundesarchiv_Bild_146-1971-083-01)
 

. Se hacía imprescindible un nuevo exilio para el periodista...  Los países del entorno estaban vetados a causa de sus propios problemas. ... Manuel, que había previsto de tiempo atrás la situación, había buscado la complicidad de periodistas liberales, ... (la Gestapo) buscaría a demócratas señalados... son pasajes de ese párrafo, cuya redacción me choca. 

Yo hubiera dicho inevitable...; que los países del entorno estaban todos, absolutamente todos, bajo la bota de la barbarie más abyecta, y que solo el Reino Unido se mantenía como bastión en que la causa libertad pudo acogerse a sagrado. Lo ratificó de modo rotundo el memorable discurso de Churchill del 4 en Westminster, … We shall go on to the end, ...; we shall never surrender…, palabras que por fuerza, hubieron de alimentar en Chaves, y muchos en su circunstancia, fundadas esperanzas de un futuro posible más halagüeño, en libertad.

[No sé si entre los estudiosos de Chaves se ha hecho alguna reflexión acerca de que, en tanto la IIIª República gala se desmoronaba de manera irreversible, la sede de la monarquía más antigua de Europa fuera la tierra de salvación de los amantes de la libertad, pero el hecho resulta incontrovertible.] 

En cuanto a esa complicidadnada se acota de su alcance y contenido; y de los calificativos de liberales o demócratasdiré que, de tener algún significado preciso, (me) resultan inadecuados del todo.

Lo que es común a Reves, a Chaves, y a los colegas que este menciona, "Pertinax", Buré y Tabouis, es su manifiesto antinazismo, que les hace estar en el punto de mira de la Gestapo (y resultar –a futuro, piezas apetecidas con las que los esbirros de Vichy podrían agradar a sus nuevos amos; de ello se les avisó en el despacho de la Prefectura de Burdeos, precisamente, tal como relata Chaves en el comienzo de La agonía...). De modo que la distinción, rotunda, se establecía entre manifiestos antinazis y el resto, nada más. 

. De nuevo, como había ocurrido en España cuando el Gobierno en pleno se trasladó a Valencia en una estratagema de abandono de la primera línea para ganar en eficacia, también el gobierno francés salió de París, un lunes,... 

La realidad de ese abandono la ofrece el testimonio del embajador británico en París –que estaba allí, por esas fechas:

El Gobierno [francés] se había negado insistentemente a afrontar la posibilidad de tener que abandonar la capital, por lo que, cuando tuvo que hacerlo con poca antelación o arriesgarse a caer en manos del enemigo, se vio obligado, a falta de otros planes, a recurrir al preparado antes del estallido de la guerra para hacer frente a la eventualidad, que entonces parecía probable, de que París fuera sometida a un persistente bombardeo aéreo…

La dispersión de los ministerios en torno a Tours, durante la brevísima estancia del Estado francés en la Touraine, dificultaba en grado sumo imposibilitaba de facto, cualquier coordinación entre sus ministerios; más aún la de estos con la representación de su único aliado: en rigor, hablar de desbandada (me) parece más apropiado que hacerlo de estratagema...


2022/03/04

[146.1] ESCRUTINIO DE "(CHAVES NOGALES) UN NUEVO DESTINO: INGLATERRA", DE Mª ISABEL CINTAS

1. Introducción a la cuestión.

Mª Isabel Cintas Guillén pasa por ser una de las mayores autoridades –si no la mayor, en Chaves Nogales. La primera persona, sin duda, en estudiar a fondo la vida y obra del gran reportero sevillano, cosa que viene haciendo desde hace casi tres décadas nada menos. 

Su autoridad académica al respecto está refrendada por una muy abundante obra escrita, referencia de consulta obligada, por descontado. De modo que http://manuelchavesnogales.info/, su web, se me antoja la mejor puerta a franquear para avanzar en el conocimiento de esos aspectos que comento.

Pero en ese gran edificio no todos los ladrillos se han puesto con igual perfección, cosa harto normal dada su cantidad. Que uno de ellos esté mal puesto incluso muy mal a efectos de este razonamiento que sigue, o que su calidad esté claramente por debajo de la media, no es sino lo que es: pura anécdota. Traspiés que para nada repercute en la categoría general del edificio ni empaña el mérito de la obra (y si alguien trata de contradecirlo, que se provea de sólidos argumentos antes de entrar en liza, pfv.)

Sucede que, por esas mismas cualidades de Cintas, es sumamente frecuente toparse con citas de sus asertos, de manera que uno no evidenciado de manera indubitable –o un error, de darse este, corren el riesgo de propagarse por doquier sin que hallen dique de contención alguno. Hecho este que también sucede con otros autores y obras, por descontado.

Un ejemplo. En la entrada dedicada a Chaves Nogales, en el Diccionario biobibliografico. Escritores, editoriales y revistas del exilio republicano de 1939se puede leer que  ... también fue corresponsal de la Agencia Havas, con cuyo director, Emery Reves, entabló amistad (en París, hacia 1938-39). Aparte de lo erróneo de la voz corresponsal, Emery Reves jamás fue director de Havas, agencia de la que Chaves se dice redactor

Pero el error ahí queda en tanto no se corrija, como quedan otros (por ejemplo al caso, el que establece la contraportada de A sangre y fuegoed. de 2013, en la que se atribuye a Trapiello lo que no es cierto, que fuera él el primero en señalar la verdadera importancia de esa obra (en su libro, Las armas y las letras publicado en 1994), de cuyo aviso di cuenta en [139.1]. Al fin y al cabo una reputación es una reputación; en estos tiempos que corren, lo de menos es su ley).

La cuestión radica en que, como indico al final de [139.3], mis averiguaciones acerca de cómo fue evacuado Chaves desde Burdeos al Reino Unido, en junio de 1940, ponen en entredicho las tesis que sobre el mismo lance establece Cintas en el capítulo VI. Nuevo destino: Inglaterra de su obra Manuel Chaves Nogales. Andar y contar II, las únicas existentes antes de que divulgara las mías, por cierto.

A finales de agosto compartí con ella lo que daba por definitivo de esas averiguaciones, antes de darlas a conocer.

Yo estoy culminando la reedición de mi biografía de Chaves, que saldrá a la calle en un mes (queremos que esté a primeros de octubre)... Sí puedo decirte que (mis averiguaciones) en parte coinciden con las realizadas por un colaborador mío que ha hecho pesquisas en las obras de los periodistas que citas..., 

me respondió. 

Un dato incoherente relacionado con el ministro francés de Interior, Sr. Mandelque no acababa de dilucidar, y ese aviso de Maribel, me condujeron a no difundir lo escrito (salvo a un muy exiguo número de personas) sin antes conocer esas aportaciones que se iban a publicar poco más tarde.

Al leer el Cap. VI, exclusivo objeto de mi interés, supe de fuentes que, o bien no había considerado, o bien ignoraba, por lo que decidí su estudio. Ello me deparó conocer otras nuevas: escoges unas cerezas de la cesta, tiras, y arrastran consigo otras tan suculentas o más que las primeras..., con lo que llegué a establecer los hechos que señalo en las tres entregas [139.1][139.2] y [139.3] de principios de diciembre (entregas que retiré, he repasado al conocer nuevos datos, y he vuelto a publicar recientemente*, bien asentados sus elementos que resumen la abundante información recopilada).

*Esas entradas están retiradas de manera definitiva desde el 31.03.2022 a causa de nuevas averiguaciones. Un dossier, a disposición de cualquier lector interesado, recoge su actualización.

Pero ese Cap. VI merece ser analizado con detenimiento porque su contenido suscita no pocos interrogantes. Así que, tras preguntar, repreguntar, investigar, contrastar, verificar, pensar... voy a ello para luego contar de manera veraz en otra entrega.


[196] "LA DERROTA DEL CONOCIMIENTO" (O, MEJOR, AL SOMETIMIENTO POR EL EMBRUTECIMIENTO)

    “…mi profesión nada confusa, sin comprender cuál es su cometido, transformada en mero servicio de guardería la más de las veces...”   ∞:...